Rammstein-Reise Reise 2
2. 1. 2008
6)Amerika-Amerika
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie's richtig geht
Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem Weißen Haus
Und vor Paris steht Mickey Mouse
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Ich kenne Schritte die sehr nützen
Und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am schluss
Weiss noch nicht dass er tanzen muss
Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Mouse
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Překlad:
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Když se tančí, chci vést
Také když se samy točíte
kontrolujte se trochu,
já vám ukážu jak se to dělá správně
Vytváříme jeden zamilovaný tanec
Svoboda hraje na všechny housle
Hudba přichází z Bílého domu
a před Paříží stojí Mickey Mouse
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Znám krok, který užíváte
A budu vás chránit před špatným krokem.
a kdo nechce tancovat do konce
ještě neví,že tancovat musí.
Vytváříme jeden zamilovaný tanec
Ukážu vám správný směr
Do Afriky přichází Santa Claus
a před Paříží stojí Mickey Mouse.
Všichni žijeme v Americe
Coca Cola
Občas válka
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Tohle není zamilovaná píseň
Tohle není zamilovaná píseň
Nezpívám svou rodnou řečí
Ne, tohle není zamilovaná píseň
Všichni žijeme v Americe
Coca Cola
Občas válka
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
7)Moskau-Moskva
(Eta pesna o samom prekrasnom
gorode v mire MOSKVA)
Diese Stadt ist eine Dirne,
hat rote Flecken auf der Stirn,
ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so hold,
ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle,
sie sieht sich aus,
doch nur für Geld,
die Stadt, die mich in Atem hält
Moskau!
(Raz ,dva ,tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiederstehen, (Nemogy Ystoyat)
pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut, (po strou odna)
sie macht mir geil,
ich leide qualend,
sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen, (ya dolzen platit)
sie schläft mit mir,
doch nur für Geld,
ist doch die schönste Stadt der Welt
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz, dva ,tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Raz, dva, tri
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti nochiu krepko spish)
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti predo mnoi legish)
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda so mnou govorish)
Ich sehe was,
das siehst du nie
Raz dva tri
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz ,dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout - MOSKVA!)
Překlad:
(Tato píseň je o nejkrásnějším
městě na světě o MOSKVĚ)
Toto město je jako děvka
má červená místa na čele,
její zuby jsou ze zlata
je tlustá, ale přesto půvabná
její ústa mě pošlou do údolí,
když ji za to zaplatím,
Takhle vypadá,
jen pro peníze
město, které mi vzalo dech.
Moskva!
(Raz ,dva, tři)
Moskva!
(Podívej se)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
je stará ale přesto nádherná,
více ji už vidět nemohu (nemůžu zůstat)
pudruje svou starou pleť
znovu postavila svá prsa, ( postavila ještě jednou)
šílím z ní,
snáším muka,
tancuje pro mě,
já však musím platit,
spí se mnou,
jenže jen pro peníze,
ale i tak je to nejkrásnější město na světě
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Raz dva tři
Vídím to,
co ty ne
(Právě když v novi spíš)
Vídím to,
co ty ne
(když přede mnou ležíš)
Vídím to,
co ty ne
(Když se mnou mluvíš)
Vídím to,
co ty nikdy neuvidíš
Raz dva tři
Moskva!
(Raz dva tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz dva tři)
Moskva!
(Podívejí)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz,dva,tři)
Moskva!
(Podívej))
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají - MOSKVA)
8)Morgenstern-Jitřenka
Sie ist hässlich, dass es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten in's Gesicht
So muss sie sich am Tag verstecken
Wer will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht
Meine Schönheit auf die Wangen
Morgenstern erscheine
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Hässlich, du bist hässlich
Du, du bist hässlich
Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah' Sonnenkinder im Gewimmel
Und so lief ich in den gestörten Himmel
Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern erscheine
Auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
Auf sein Herz das bricht
Sag ihr, dass ich weine
Denn du, du bist hässlich
Du bist einfach hässlich
Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch' ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein
Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Und der Stern will scheinen
Auf die liebste meine
Wärmt die Brust mir geht
Wo das Leben schlägt
Mit dem Herzen sie
Sie ist wunderschön
Překlad:
Je protivná, že se stmívá,
když se na oblohu dívá,
pak se bojí světla,
Svítícího zdola do tváře.
Tak se musí denně schovávat.
Kdo se nechce vyděsit,
čeká ve stínu dokud světlo nezmizí.
Vidí hvězdu co nevyniká a neprosí
mou krásu na tvář.
Jitřenka se vychází,
na mé tváři
vrhá hřejivé světlo
na můj 'neobličej'
řekni mi že nejsem sám.
Hnusnej, ty jseš hnusnej
Ty, ty jseš hnusnej
V noci jsem šel sám,
pozdní ptáci už nezpívali,
viděl jsem dav dětí slunce,
a tak jsem utekl do poničené oblohy.
Jitřenka se vychází,
Na mou nejmilejší
Vrhá hřejivé světlo
Na její 'neobličej'
Řekni jí, že není sama
Jitřenka se vychází,
Na mou duši
vrhá hřejivé světlo,
na srdce co puká
řekni ji, že pláču
Neboť ty, ty jseš hnusnej
ty jseš prostě hnusnej.
Člověk je přece jen zvíře na pohled,
Krásné věci si přeju,
Ale ty, ty nejsi krásný, ne
Jitřenka vychází,
na mou nejmilejší
vrhá hřejivé světlo
na její 'neobličej'
řekni ji, že není sama
A hvězda chce zářit
na mou nejmilejší,
zahřívá mi hruď
a jde tam, kde je živo.
Ona se srdcem je
Je tak báječná.
9)Stein um Stein-Kámen po kameni
Iich habe Pläne, große Pläne
Ich baue dir ein Haus
Jeder Stein ist eine Träne
Und du ziehst nie wieder aus
Ja ich baue ein Häuschen dir
Hat keine Fenster, keine Tür
Innen wird es Dunkel sein
Dringt überhaupt kein Licht hinein
Ja ich schaffe dir ein Heim
Und du sollst Teil des ganzen sein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Ohne Kleider, ohne Schuh'
Siehst du mir bei der Arbeit zu
Mit den Füßen im Zement
Verschönerst du das Fundament
Draußen wird ein Garten sein
Und niemand hört dich schrei'n
Stein um Stein
Maue ich Dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Ich werde immer bei dir sein
Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern
Draußen fängt es an zu Dämmern
Alle Nägel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz ramm'
Stein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Und keiner hört ihn Schrei'n
Překlad:
Já mám plány, velké plány
postavím ti dům
každý kámen je jedna slza
a ty už se nikdy neodstěhuješ
ano postavím Ti domeček,
nebude mít okna ani dveře,
vevnitř bude tma
nepronikne tam žádné světlo
ano vytvořím ti domov
a ty musíš být jeho částí
kámen po kameni
tě zazdím
kámen po kameni
budu pořád u Tebe
bez oblečení, bez bot
mě budeš sledovat při práci
s nohama v cementu
zkrášlíš základy
venku bude zahrada
a nikdo Tě neuslyší křičet
Kámen po kameni
Tě zazdím
kámen po kameni
Budu pořád u tebe,
budu pořád u Tebe
jaké ťukání(klepání), jaká kladiva
venku se začíná šeřit
Všechny hřebíky drží pevně,
když je zatloukám do trámu.
Kámen
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
a nikdo ji neuslyší křičet
10)Ohne dich
Ich werde in die Tannen geh'n
Dahin wo ich sie zuletzt geseh'n
Doch der Abend wirft ein Tuch auf's Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald der steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht!
Auf den Ästen, in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich!
Ohne dich!
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Překlad:
Půjdu k těm jedlím,
tam kde jsem Tě naposledy viděl.
Večer zakrývá závojem krajinu
a cesty za okrajem lesa.
A les, tak tmavý a prázdný
bolí mě to, ó bolí
a ptáci už nezpívají
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Na větvích, v hrobech
je teď ticho a není život
A dýchat je těžké.
Bolí to, ó bolí
a ptáci už nezpívají.
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
A dýchat je těžké.
Bolí to, ó bolí
a ptáci už nezpívají.
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
11)Amour-Amor
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Gräbt sich dinge durch die Rippen
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir
Hält mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Lässt sich fallen, weich wie Schne
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Ja
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Die Liebe
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Překlad:
Láska je divoké zvíře
stopuje Tě, pátrá po Tobě
uhnízdí se na zlomeném srdci
a jde na lov, při polibku a svíčkách
přisaje se pevně na tvé rty,
pohřbívá věci pod žebra
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
kouše mě, škrábe mě a šlape po mně
drží mě pevně tisíci rukama
táhne mě k sobě do hnízda lásky
Sežere mě i s kůží a vlasy
a bude se o mě pokoušet znova za den a rok
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
kouše mě, škrábe mě a šlape po mně
drží mě pevně tisíci rukama
táhne mě k sobě do hnízda lásky
Sežere mě i s kůží a vlasy
a bude se o mě pokoušet znova za dena rok
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
při pádu jdeš k ní
do očí Ti upřeně hledí
jsi ukouzlen, pokud tě zasáhne její pohled
Láska
Láska je divoké zvíře
při pádu jdeš k ní
do očí Ti upřeně hledí
jsi ukouzlen, pokud tě zasáhne její pohled
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie's richtig geht
Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem Weißen Haus
Und vor Paris steht Mickey Mouse
We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Ich kenne Schritte die sehr nützen
Und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am schluss
Weiss noch nicht dass er tanzen muss
Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Mouse
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song
We're all living in Amerika
Coca Cola
Sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika
Amerika
Překlad:
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Když se tančí, chci vést
Také když se samy točíte
kontrolujte se trochu,
já vám ukážu jak se to dělá správně
Vytváříme jeden zamilovaný tanec
Svoboda hraje na všechny housle
Hudba přichází z Bílého domu
a před Paříží stojí Mickey Mouse
Všichni žijeme v Americe
Amerika je nádherná
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Znám krok, který užíváte
A budu vás chránit před špatným krokem.
a kdo nechce tancovat do konce
ještě neví,že tancovat musí.
Vytváříme jeden zamilovaný tanec
Ukážu vám správný směr
Do Afriky přichází Santa Claus
a před Paříží stojí Mickey Mouse.
Všichni žijeme v Americe
Coca Cola
Občas válka
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
Tohle není zamilovaná píseň
Tohle není zamilovaná píseň
Nezpívám svou rodnou řečí
Ne, tohle není zamilovaná píseň
Všichni žijeme v Americe
Coca Cola
Občas válka
Všichni žijeme v Americe
Amerika
Amerika
7)Moskau-Moskva
(Eta pesna o samom prekrasnom
gorode v mire MOSKVA)
Diese Stadt ist eine Dirne,
hat rote Flecken auf der Stirn,
ihre Zähne sind aus Gold,
sie ist fett und doch so hold,
ihr Mund fällt mir zu Tale
wenn ich sie dafür bezahle,
sie sieht sich aus,
doch nur für Geld,
die Stadt, die mich in Atem hält
Moskau!
(Raz ,dva ,tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Sie ist alt und trotzdem schön,
ich kann ihr nicht wiederstehen, (Nemogy Ystoyat)
pudert sich die alte Haut,
hat sich die Brüste neu gebaut, (po strou odna)
sie macht mir geil,
ich leide qualend,
sie tanzt für mich,
ich muss bezahlen, (ya dolzen platit)
sie schläft mit mir,
doch nur für Geld,
ist doch die schönste Stadt der Welt
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz, dva ,tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt,
Pesni leniny pout)
Raz, dva, tri
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti nochiu krepko spish)
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda ti predo mnoi legish)
Ich sehe was,
was du nicht siehst
(Kogda so mnou govorish)
Ich sehe was,
das siehst du nie
Raz dva tri
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz dva tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz, dva, tri)
Moskau!
(Posmotri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout)
Moskau!
(Raz ,dva, tri)
Moskau!
(Pasmatri)
(Pioneri tam idyt, Pesni leniny pout - MOSKVA!)
Překlad:
(Tato píseň je o nejkrásnějším
městě na světě o MOSKVĚ)
Toto město je jako děvka
má červená místa na čele,
její zuby jsou ze zlata
je tlustá, ale přesto půvabná
její ústa mě pošlou do údolí,
když ji za to zaplatím,
Takhle vypadá,
jen pro peníze
město, které mi vzalo dech.
Moskva!
(Raz ,dva, tři)
Moskva!
(Podívej se)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
je stará ale přesto nádherná,
více ji už vidět nemohu (nemůžu zůstat)
pudruje svou starou pleť
znovu postavila svá prsa, ( postavila ještě jednou)
šílím z ní,
snáším muka,
tancuje pro mě,
já však musím platit,
spí se mnou,
jenže jen pro peníze,
ale i tak je to nejkrásnější město na světě
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Raz dva tři
Vídím to,
co ty ne
(Právě když v novi spíš)
Vídím to,
co ty ne
(když přede mnou ležíš)
Vídím to,
co ty ne
(Když se mnou mluvíš)
Vídím to,
co ty nikdy neuvidíš
Raz dva tři
Moskva!
(Raz dva tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz dva tři)
Moskva!
(Podívejí)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz, dva, tři)
Moskva!
(Podívej)
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají)
Moskva!
(Raz,dva,tři)
Moskva!
(Podívej))
(pionýři tam chodí a písně Leninovy zpívají - MOSKVA)
8)Morgenstern-Jitřenka
Sie ist hässlich, dass es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann fürchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten in's Gesicht
So muss sie sich am Tag verstecken
Wer will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern sie nicht prangen und fleht
Meine Schönheit auf die Wangen
Morgenstern erscheine
Auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Hässlich, du bist hässlich
Du, du bist hässlich
Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die späten Vögel nicht mehr sangen
Sah' Sonnenkinder im Gewimmel
Und so lief ich in den gestörten Himmel
Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern erscheine
Auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
Auf sein Herz das bricht
Sag ihr, dass ich weine
Denn du, du bist hässlich
Du bist einfach hässlich
Der Mensch ist doch ein Augentier
Schöne Dinge wünsch' ich mir
Doch du, du bist nicht schön, nein
Morgenstern erscheine
Auf die liebste meine
Wirf ein warmes Licht
Auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Und der Stern will scheinen
Auf die liebste meine
Wärmt die Brust mir geht
Wo das Leben schlägt
Mit dem Herzen sie
Sie ist wunderschön
Překlad:
Je protivná, že se stmívá,
když se na oblohu dívá,
pak se bojí světla,
Svítícího zdola do tváře.
Tak se musí denně schovávat.
Kdo se nechce vyděsit,
čeká ve stínu dokud světlo nezmizí.
Vidí hvězdu co nevyniká a neprosí
mou krásu na tvář.
Jitřenka se vychází,
na mé tváři
vrhá hřejivé světlo
na můj 'neobličej'
řekni mi že nejsem sám.
Hnusnej, ty jseš hnusnej
Ty, ty jseš hnusnej
V noci jsem šel sám,
pozdní ptáci už nezpívali,
viděl jsem dav dětí slunce,
a tak jsem utekl do poničené oblohy.
Jitřenka se vychází,
Na mou nejmilejší
Vrhá hřejivé světlo
Na její 'neobličej'
Řekni jí, že není sama
Jitřenka se vychází,
Na mou duši
vrhá hřejivé světlo,
na srdce co puká
řekni ji, že pláču
Neboť ty, ty jseš hnusnej
ty jseš prostě hnusnej.
Člověk je přece jen zvíře na pohled,
Krásné věci si přeju,
Ale ty, ty nejsi krásný, ne
Jitřenka vychází,
na mou nejmilejší
vrhá hřejivé světlo
na její 'neobličej'
řekni ji, že není sama
A hvězda chce zářit
na mou nejmilejší,
zahřívá mi hruď
a jde tam, kde je živo.
Ona se srdcem je
Je tak báječná.
9)Stein um Stein-Kámen po kameni
Iich habe Pläne, große Pläne
Ich baue dir ein Haus
Jeder Stein ist eine Träne
Und du ziehst nie wieder aus
Ja ich baue ein Häuschen dir
Hat keine Fenster, keine Tür
Innen wird es Dunkel sein
Dringt überhaupt kein Licht hinein
Ja ich schaffe dir ein Heim
Und du sollst Teil des ganzen sein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Ohne Kleider, ohne Schuh'
Siehst du mir bei der Arbeit zu
Mit den Füßen im Zement
Verschönerst du das Fundament
Draußen wird ein Garten sein
Und niemand hört dich schrei'n
Stein um Stein
Maue ich Dich ein
Stein um Stein
Ich werde immer bei dir sein
Ich werde immer bei dir sein
Welch ein Klopfen, welch ein Hämmern
Draußen fängt es an zu Dämmern
Alle Nägel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz ramm'
Stein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Maue ich dich ein
Stein um Stein
Und keiner hört ihn Schrei'n
Překlad:
Já mám plány, velké plány
postavím ti dům
každý kámen je jedna slza
a ty už se nikdy neodstěhuješ
ano postavím Ti domeček,
nebude mít okna ani dveře,
vevnitř bude tma
nepronikne tam žádné světlo
ano vytvořím ti domov
a ty musíš být jeho částí
kámen po kameni
tě zazdím
kámen po kameni
budu pořád u Tebe
bez oblečení, bez bot
mě budeš sledovat při práci
s nohama v cementu
zkrášlíš základy
venku bude zahrada
a nikdo Tě neuslyší křičet
Kámen po kameni
Tě zazdím
kámen po kameni
Budu pořád u tebe,
budu pořád u Tebe
jaké ťukání(klepání), jaká kladiva
venku se začíná šeřit
Všechny hřebíky drží pevně,
když je zatloukám do trámu.
Kámen
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
Zazdím Tě
Kámen po kameni
a nikdo ji neuslyší křičet
10)Ohne dich
Ich werde in die Tannen geh'n
Dahin wo ich sie zuletzt geseh'n
Doch der Abend wirft ein Tuch auf's Land
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald der steht so schwarz und leer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht!
Auf den Ästen, in den Gräben
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich!
Ohne dich!
Und das Atmen fällt mir ach so schwer
Weh mir, oh weh
Und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich!
Mit dir bin ich auch allein, ohne dich!
Ohne dich zähl' ich die Stunden, ohne dich!
Mit dir stehen die Sekunden, oder nicht, ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Ohne dich!
Překlad:
Půjdu k těm jedlím,
tam kde jsem Tě naposledy viděl.
Večer zakrývá závojem krajinu
a cesty za okrajem lesa.
A les, tak tmavý a prázdný
bolí mě to, ó bolí
a ptáci už nezpívají
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Na větvích, v hrobech
je teď ticho a není život
A dýchat je těžké.
Bolí to, ó bolí
a ptáci už nezpívají.
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
A dýchat je těžké.
Bolí to, ó bolí
a ptáci už nezpívají.
Bez Tebe nemůžu být, bez Tebe!
S tebou jsem taky sám, bez Tebe!
Bez Tebe počítám hodiny, bez Tebe!
S Tebou stojí sekundy, nebo ne!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
Bez Tebe!
11)Amour-Amor
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Gräbt sich dinge durch die Rippen
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beißt und kratzt und tritt nach mir
Hält mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Lässt sich fallen, weich wie Schne
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herz
Und geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haaren
Und wirbt mich wieder aus nach Tag und Ja
Lässt sich fallen, weich wie Schnee
Erst wird es Heiss, dann Kalt, am Ende tut es weh
Amour Amour
Alle wollen nur Dich zähmen
Amour Amour
Am Ende Gefangen zwischen deinen Zähnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Die Liebe
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Bitte Bitte, geb' mir Gift
Překlad:
Láska je divoké zvíře
stopuje Tě, pátrá po Tobě
uhnízdí se na zlomeném srdci
a jde na lov, při polibku a svíčkách
přisaje se pevně na tvé rty,
pohřbívá věci pod žebra
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
kouše mě, škrábe mě a šlape po mně
drží mě pevně tisíci rukama
táhne mě k sobě do hnízda lásky
Sežere mě i s kůží a vlasy
a bude se o mě pokoušet znova za den a rok
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
kouše mě, škrábe mě a šlape po mně
drží mě pevně tisíci rukama
táhne mě k sobě do hnízda lásky
Sežere mě i s kůží a vlasy
a bude se o mě pokoušet znova za dena rok
Necháte se unášet lehce jako sníh
nejprve je teplo, pak zima a na konci to bolí
Lásko, lásko
všichni jen chtějí si Tě ochočit
lásko, lásko
na konci uvězněná mezi svými zuby
Láska je divoké zvíře
při pádu jdeš k ní
do očí Ti upřeně hledí
jsi ukouzlen, pokud tě zasáhne její pohled
Láska
Láska je divoké zvíře
při pádu jdeš k ní
do očí Ti upřeně hledí
jsi ukouzlen, pokud tě zasáhne její pohled
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
prosím, prosím dej mi jed
Hello, Happykiddi
(Nerryamorm, 19. 2. 2024 0:46)